"Sa majesté des Indiens" de Moacyr Scliar


Titre original : A majestade do Xingu
Traduction de Séverine Rosset
(Albin Michel, 1998)

Moacyr Scliar (1937-2011) est un écrivain brésilien dont les parents furent des migrants juifs de Bessarabie, alors située en Russie. Son œuvre mentionne souvent l'histoire de la diaspora juive au Brésil comme dans ce roman où le personnage principal, le narrateur, est un modeste commerçant juif de São Paulo arrivé enfant au Brésil avec ses parents qui fuyaient les pogroms de Russie. Le roman est un long monologue de cet homme qui, à la fin de sa vie, évoque pour le médecin qui le soigne, la figure de Noel Nutels qui fut son inoubliable compagnon de voyage dans le bateau qui les conduisait au Brésil. Le narrateur s'avère un extraordinaire fabulateur qui donne à cet ami d'enfance, dont il n'a pu suivre le destin que de loin, la place d'un double idéalisé qui a éclairé sa propre vie. Son histoire, celle de Noel se mêlent à celle de la Russie et du Brésil selon des connexions farfelues, cocasses et poétiques qui montrent l'art du conteur que fut Moacyr Scliar.

"La Russie. Vous savez qu'aujourd'hui encore je fais toujours des rêves sur la Russie ? Oui. On n'oublie pas la Russie. On était né en Russie, on y vivait, très mal, mais on y vivait. Nous étions du Sud, de Bessarabie, à la frontière roumaine. Quand je suis né, ça faisait encore partie du Grand Empire tsariste. Certaines régions étaient réservées aux juifs, et ils n'en sortaient pas – sauf s'ils étaient riches, bien sûr, ce qui n'était pas notre cas. Nous habitions dans un petit village, un shtetl, comme on dit en yiddish. Le Yiddish, docteur, plus personne ne parle cette langue. Elle sera bientôt oubliée, comme les idiomes des Indiens. De toute façon, beaucoup de choses seront bientôt oubliées. "

Juif avec oie de Nicolae Grigorescu (1838-1907)